sukekiyo – in all weathers перевод
Romaji:
Yuuwaku no tsubasa ga kaze wo kiri Kokoro wo ubau.
Nido me furikaeru yowasa ha bataku niwa no kibou.
Machi ga nanairo ni hikari wo tomosu
Kaori naki ...
Kizutsuki Furueta Ryoutede Kakushi nure mazaru e no gu
Sora ni kieta shiki wo noseru
Asu wo erabu Mizo no mizu Kuchi e
Moumoku no Seiron Ari ga atsumaru savage
Alice yume ochi? Nante nai
Dosha ori no naka Kyou mo kabe ni ryoute wo tsuite
Nichijou nagasu ai to iu na no tsuku Kaori naki inochi
Перевод:
Крылья искушения рассекают ветер, лишая сердца.
Слабость снова оглянуться назад, надежда в взмахнувших крыльях.
Город освещен семью цветами.
Но лишен аромата.
Раны, дрожь, испачканные в краске руки,
Рисуют сезоны, изчезнувшие в небе.
Выбор завтрашнего дня, вода из водостока, к устам..
Слепая справедливость, сбор муравьев, дикари.
Алиса.. потонула в мечтах? Больше ничего нет
Там, где сходит осадок.. Даже сегодня передо мной эта стена
Это то, что остается в плыть в повседневости, и имя этому - "любовь".
Жизнь, лишенная ароматов.
Я очень старался, но перевод все равно не дословный, и, возможно есть ошибки. Спасибо за помощь Hizo-san.
Yuuwaku no tsubasa ga kaze wo kiri Kokoro wo ubau.
Nido me furikaeru yowasa ha bataku niwa no kibou.
Machi ga nanairo ni hikari wo tomosu
Kaori naki ...
Kizutsuki Furueta Ryoutede Kakushi nure mazaru e no gu
Sora ni kieta shiki wo noseru
Asu wo erabu Mizo no mizu Kuchi e
Moumoku no Seiron Ari ga atsumaru savage
Alice yume ochi? Nante nai
Dosha ori no naka Kyou mo kabe ni ryoute wo tsuite
Nichijou nagasu ai to iu na no tsuku Kaori naki inochi
Перевод:
Крылья искушения рассекают ветер, лишая сердца.
Слабость снова оглянуться назад, надежда в взмахнувших крыльях.
Город освещен семью цветами.
Но лишен аромата.
Раны, дрожь, испачканные в краске руки,
Рисуют сезоны, изчезнувшие в небе.
Выбор завтрашнего дня, вода из водостока, к устам..
Слепая справедливость, сбор муравьев, дикари.
Алиса.. потонула в мечтах? Больше ничего нет
Там, где сходит осадок.. Даже сегодня передо мной эта стена
Это то, что остается в плыть в повседневости, и имя этому - "любовь".
Жизнь, лишенная ароматов.
Я очень старался, но перевод все равно не дословный, и, возможно есть ошибки. Спасибо за помощь Hizo-san.
Комментарии
Отправить комментарий